A password will be e-mailed to you.

Dante Carver como personaje principal en los comerciales de la mega agencia de celulares Softbank

 

Como segundo articulo en Hana.bi, quiero responder la pregunta que más se me hace online.

 

¿Como consigo un trabajo en Japón?

¿Es una pregunta muy abierta no? Depende mucho del trabajo, lugar, tu especialidad, la cantidad que quieres ganar, etc.
Más que darles un super manual en como conseguir un trabajo en Japón, quiero contarles como yó conseguí trés trabajos interesantes y de buen sueldo en Japón.

Muchos también me comentan que no encuentran trabajo en Japón. En mi opinion, yo creo que no buscan en los lugares específicos o no quieren esforzarse  como los cientos de japoneses que si. Al final, el que busca duro, lo encuentra.

Como trabajar en la television Japonesa 

Aqui un video del programa TokyoMXTVGolden Hour donde trabajo como comentarista semanal (opinologo?)

Es un programa donde extranjeros que hablan japonés,
opinan sobre sucesos japoneses desde su punto de vista.

Lo que necesitas

  • Visa de trabajo vigente (pensé que no seria necesario escribirlo pero por si acaso) ver este link  Una buena opción es el Working Holiday, que te da una visa por 1 AÑO! 
  • Suerte: Si, suerte es un factor bien grande, ya que estar en el lugar preciso y en el momento preciso es primordial.
  • Carisma (en la tv japonesa, carisma y comedia sobrepasa la belleza y depende mucho del trabajo)
  • Tener un horario flexible para acudir a los casting en Tokio
  • El idioma japonés (No es necesario para la mayoría de comerciales pero sí para programas de discusión)
  • Un look muy “extranjero” o Gaijin, como dicen en Japonés (en mi caso, mi look semi japonés me impide conseguir algunos trabajos, donde buscan a meramente extranjeros)
Cuanto pagan
  • Depende según el trabajo (son precios que se me mostró en algunos trabajos)
    • Un programa de television con grabación de 1 dia ; entre ¥15,000 a ¥30,000
    • Comercial o Campaña publica (posters) : ¥150,000 y hasta ¥300,000
    • Novela: depende de cuanto apareces y es de ¥20,000 a ¥50,000 por episodio

Paso 1. Registrarse en las agencias de casting de extranjeros en Japón

Muchos de mis colegas de tv se van a enojar conmigo por contar esto online, ya que cada persona que se registra se vuelve en un rival. jajaja

Aqui hay una lista de ellas

Hay muchas más, y algunas más famosas que estas tres, pero resulta que muchas de estas empresas suelen estar ligadas con la mafia japonesa, y otras que se aprovechan de los extranjeros (como es este caso de la agencia Inagawa Motoko), asi que solo les puse las tres empresas que sé que son confiables.

Foto con Gow ( http://ameblo.jp/gow/ ),mi hijo, Dante, y yo

Paso 2. Esperar y asistir

Nada más. Cada vez que haya un trabajo, ya sea comercial, programa televisivo, gigantografia, campaña publicitaria, en la que cumplas los requisitos, te van a llamar y preguntarte si puedes asistir al castig donde te harán pruebas para ver si eres la persona que necesitan. Siempre que llamen, tienes que estar listo para preguntarles las horas que necesitas estar, cuanto pagan por el trabajo, cuantos diís de trabajo son, y cuales son las restricciones. Si es un comercial de hamburguesas, no podrás comer las hamburguesas de la competencia por unos tres a seis meses.

Como trabajar usando tu idioma 

 Muchos latinos no lo saben, pero el español es un idioma bien pagado en Japón si es que sabes como usarlo. El idioma mas enseñado en Japón es el Inglés, por ende, hay muchos muchos profesores de ingles. Tambien hay muchos traductores e interpretes.
Por otro lado, el español, aunque sea el segundo idioma mas hablado en el mundo, muy pocos lo saben en Japón y hay poca gente que lo enseñe o que trabaje como traductor. Asi que para los hispanohablantes con titulo, es una oportunidad. Además, como hay pocos profesores de español (comparado al inglés) , el pago para enseñar el idioma o traducirlo es un 25% mas alto que el ingles.
Ejemplo: una hoja A4 traducida del japonés al inglés cuesta alrededor de 2,000yen, mientras que al español son unos 2,500yen

Para ser un profesor particular

Requerimientos
  • Visa de trabajo
  • Título en educación (si quieres enseñar español, es algo que es muy util)
  • Certificado de aptitud de español (http://dele.jp/)no es necesario pero si ayuda mucho
  • El dón de enseñar sin aburrir
Cuanto Paga: Tu decides

Opción 1 Registrarse entodas paginas de idioma por haber

Opción 2 Enseñar como parte del JET Program

El JET Program es un programa gubernamental que contrata a profesores extranjeros para que vengan a trabajar a Japón y mejorar las relaciones bilaterales a nivel de ciudadanos. http://www.jetprogramme.org/e/introduction/index.html

Opción 3 Enseñar español en un crucero japonés mientras viajas alrededor del mundo! 

La organización japonesa llamada Peace Boat contrata a 20 profesores de inglés o español para viajar alrededor del mundo mientras enseñan el idioma dentro del barco a los pasajeros interesados.

¿Suena muy bueno para ser verdad? Tienes razón. Este trabajo es muy bueno ya que puedes viajar alrededor del mundo, pero la cosa es que es voluntario, osea no te pagan ni un solo yen. Bueno ganas mucho mas que dinero visitando a mas de 20 paises. Yo me subi a este barco como interprete japonés-español.

Para mas información apreta aquí http://www.peaceboat.org/espanol/?menu=115

 Para ser un traductor o interprete

Requerimientos

Paso 1 Registrarse en paginas web + embajadas 

La empresas buscan a sus traductores mediante empresas especializadas en traductores, pero las embajadas lo hacen mas directamente con gente que los llama. Asi que haz lo siguiente

Paso 2 Asistir a eventos internacionales o multilingues

Aqui como interprete de Aleida Guevara (hija del Ché)

Creo que los mejores conexiones de hacen en persona. La forma en que conseguí el trabajo de interprete en el barco y otros trabajos como traductor, fueron porque asistí a estos eventos multilingues (como este) y andaba pasando mi tarjetas de presentación. En una ocasión, fui a un seminario dado por Aleida Guevara (la hija del Ché) y le conte al organizador del evento que mucho de lo que traducía la interprete no me parecía correcto. Entonces el organizador me contrato para hacerlo la siguiente semana donde no tenian a otra persona para hacerlo.

Uy creo que escribi demasiado. Muchas gracias por leer hasta aqui y ojala esta información te ayude.

 

Saludos

Akira